Т 41 Тимофеева, Анастасия. Таланты России : Элиста / Анастасия Тимофеева> // Наша молодёжь : общероссийский молодёжный журнал. - 2016. - № 13. - С. 14-16 Рубрики: Искусство--Художественная самодеятельность Кл.слова (ненормированные): ансамбли народных инструментов -- творческие коллективы -- соревнования Держатели документа: Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека Доп.точки доступа: Савельева, Лариса \пер.\ |
Т 41 Тимофеева, Анастасия. Яркий блеск талантов Республики Беларусь : [о телевизионном международном конкурсе-фестивале "Таланты Республики Беларусь"] / А. Тимофеева> // Наша молодежь : общероссийский молодёжный журнал. - 2016. - № 17. - С. 18-19 Рубрики: Искусство. Искусствознание--Музыка и зрелищные искусства Кл.слова (ненормированные): участницы -- музыкальные конкурсы Держатели документа: Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека |
Т 41 Тимофеева, Анастасия. "Талантам России" всегда рады : [об открытом телевизионном международном проекте "Таланты России"] / А. Тимофеева> // Наша молодёжь : общероссийский молодёжный журнал. - 2017. - № 2. - С. 41-43 Рубрики: Искусство--Музыкальные виды эстрады Кл.слова (ненормированные): таланты России -- детские вокальные студии -- фестивали России -- сольные пения -- хоровые школы Держатели документа: Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека |
Тимофеева, Анастасия Андреевна (аспирантка). Лингвистические средства выражения понятия "сверхъестественное" в новелле О. Уайльда "Кентервильское привидение" и ее переводах на русский язык [] / А. А. Тимофеева> // Преподаватель XXI век. - 2018. - № 1, ч. 2. - С. 413-424. - Библиогр.: с. 423-424 (12 назв.). - ГУК Магаданская областная универсальная научная библиотека имени А.С. Пушкина. - code, prxx. - year, 2018. - no, 1. - ch, 2. - ss, 413. - ad, 1. - d, 2018, , 0, y. - RUMARS-prxx18_no1_ch2_ss413_ad1 . - ISSN 2073-9613
Рубрики: Языкознание Лингвистика текста Кл.слова (ненормированные): анализ художественного произведения -- анализ художественного текста -- английский язык -- коннотация -- новеллы -- переводчики -- переводы -- прозаические произведения -- русский язык -- сверхъестественное Аннотация: Приводится сопоставительный анализ аутентичного текста новеллы с двумя ее русскоязычными версиями - Ю. И. Кагаралицкого (1960) и И. А. Разумовской и С. П. Самостреловой (1961). Доп.точки доступа: Уайльд, О. (ирландский писатель ; 1854-1900); Кагарлицкий, Ю. И. (театровед; переводчик ; 1926-2000); Разумовская, И. А. (филолог-скандинавист ; 1927-2009); Самострелова, С. П. (переводчик) Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |