84(4Вел)
П 64

    Теннисон, Альфред (1809-1892).
    Приветствие герцогу и герцогине Эбинбургским (в честь их бракосочетания 23 января 1874 года) : [стихотворение] / Альфред Теннисон; перевод Светланы Лихачевой // Иностранная литература. - 2016. - № 7. - С. 8-10
ББК 84(4Вел)
Рубрики: Художественная литература--Литература Европы

Держатели документа:
Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека

Доп.точки доступа:
Лихачева, Светлана \пер.\


84(4Вел)
Т 33

    Теннисон, Альфред (1809-1892).
    Кэт : [стихотворение] / Альфред Теннисон ; перевод Алексея Круглова // Иностранная литература. - 2016. - № 7. - С. 13
ББК 84(4Вел)
Рубрики: Художественная литература--Литература Европы

Держатели документа:
Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека

Доп.точки доступа:
Круглов, Алексея \пер.\



    Теннисон, Альфред (поэт ; 1809-1892).
    Улисс / Альфред Теннисон ; составление и вступление Андрея Корчевского ; переводы с английского К. Д. Бальмонта, Г. Кружкова, А. Корчевского // Иностранная литература. - 2021. - № 1. - С. 135-144 : портр. - Номер, посвященный английской литературе, озаглавлен "Искать, найти, дерзать... " . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(4) + 83.07
Рубрики: Художественная литература
   Литература Европы (произведения)

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
английская поэзия -- переводы -- поэмы -- преодоление сложных ситуаций -- путешественники -- сила человеческого духа -- сложные ситуации -- человеческая воля
Аннотация: Рассказывается о значении одного из наиболее известных произведений Альфреда Теннисона "Улисс" - монолога о человеческой воле, преодолевающей смерть на пути к неизбежному концу. Предлагаются переводческие версии "Улисса", сделанные Константином Бальмонтом в 1908 году и нашими современниками – Григорием Кружковым и Андреем Корчевским.


Доп.точки доступа:
Корчевский, Андрей \, , .\; Бальмонт, Константин Дмитриевич (русский поэт ; 1867-1942) \.\; Кружков, Григорий \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)