П 64 Теннисон, Альфред (1809-1892). Приветствие герцогу и герцогине Эбинбургским (в честь их бракосочетания 23 января 1874 года) : [стихотворение] / Альфред Теннисон; перевод Светланы Лихачевой> // Иностранная литература. - 2016. - № 7. - С. 8-10 Рубрики: Художественная литература--Литература Европы Держатели документа: Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека Доп.точки доступа: Лихачева, Светлана \пер.\ |
Т 33 Теннисон, Альфред (1809-1892). Кэт : [стихотворение] / Альфред Теннисон ; перевод Алексея Круглова> // Иностранная литература. - 2016. - № 7. - С. 13 Рубрики: Художественная литература--Литература Европы Держатели документа: Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека Доп.точки доступа: Круглов, Алексея \пер.\ |
Теннисон, Альфред (поэт ; 1809-1892). Улисс / Альфред Теннисон ; составление и вступление Андрея Корчевского ; переводы с английского К. Д. Бальмонта, Г. Кружкова, А. Корчевского> // Иностранная литература. - 2021. - № 1. - С. 135-144 : портр. - Номер, посвященный английской литературе, озаглавлен "Искать, найти, дерзать... " . - ISSN 0130-6545
Рубрики: Художественная литература Литература Европы (произведения) Литературоведение Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): английская поэзия -- переводы -- поэмы -- преодоление сложных ситуаций -- путешественники -- сила человеческого духа -- сложные ситуации -- человеческая воля Аннотация: Рассказывается о значении одного из наиболее известных произведений Альфреда Теннисона "Улисс" - монолога о человеческой воле, преодолевающей смерть на пути к неизбежному концу. Предлагаются переводческие версии "Улисса", сделанные Константином Бальмонтом в 1908 году и нашими современниками – Григорием Кружковым и Андреем Корчевским. Доп.точки доступа: Корчевский, Андрей \, , .\; Бальмонт, Константин Дмитриевич (русский поэт ; 1867-1942) \.\; Кружков, Григорий \.\ Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден) |