Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Статьи - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=литературный перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 6
Показаны документы с 1 по 6
1.
84(5Япо)
С 81

    Стоногина, Юлия.
    "Гэндзи-моногатари" - это не работа, а судьба" : интервью с переводчиком Т.Л. Соколовой-Делюсиной / Ю. Стоногина // Иностранная литература. - 2012. - № 9. - С. 270-277 : ил.
ББК 84(5Япо)
Рубрики: Художественная литература--Японская литература
Кл.слова (ненормированные):
"Повесть о Гэндзи" -- "Гиперион" -- японская классическая библиотека -- литературный перевод

Держатели документа:
Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека

Найти похожие

2.
83
Г 94

    Гуллер, Юрий.
    Листая книжные страницы / Ю. Гуллер // Детская энциклопедия АиФ. - 2015. - № 2. - С. 1-56
ББК 83 + 76.1
Рубрики: Литературоведение
   Средства массовой информации--Книжное дело. Книговедение

Кл.слова (ненормированные):
афоризмы -- жанры литературы -- альбомная литература -- книги -- литература -- детская литературы -- литературные герои -- писатели -- прототипы -- псевдонимы -- литературные праздники -- литературные объединения -- литературные союзы -- литературные клубы -- лубояная литература -- профессия писателя -- детектив -- научно-популярная литература -- литературный перевод -- писатели-рекордсмены -- писательская кухня -- плагиат -- талант читателя -- писательская география -- фантастика -- литературные эпохи
Аннотация: Выпуск журнала посвящен книгам, созданным авторами всего мира.


Найти похожие

3.

    Аронсон, Даниил.
    Политическое воображение и поэтический перевод в разделенной Германии: на примере нескольких переводов из Есенина [] / Д. Аронсон // Новое литературное обозрение. - 2019. - № 1 (155). - С. 211-225. - Библиогр.: с. 224-225 (25 назв.). - Научная библиотека Вятского государственного университета. - code, nlio. - year, 2019. - no, 1. - ss, 211. - ad, 1. - d, 2019, , 0, y. - RUMARS-nlio19_no1_ss211_ad1 . - ISSN 0869-6365
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода--Германия

Кл.слова (ненормированные):
лингвистические исследования -- литературный перевод -- персоналии -- политическое воображение -- холодная война -- художественный перевод
Аннотация: На примере ряда восточно- и западногерманских переводов Сергея Есенина, выполненных в период холодной войны, автор статьи рассматривает каким образом особенности коллективного поэтического воображения могли сказаться на переводе конкретных поэтических приемов.


Доп.точки доступа:
Есенин, С. А.; Кант, И.
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.
16+

    Сонтаг, Сьюзен (американская писательница; литературный критик; режиссер ; 1933-2004).
    Мир как Индия / Сьюзен Сонтаг ; пер. с англ. В. Голышева // Иностранная литература. - 2017. - № 7. - С. 219-235. - Номер озаглавлен: Разноэтажная Америка . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
английский язык -- литературный перевод -- перевод -- переводная литература -- переводческая деятельность -- переводчики
Аннотация: В статье речь идет о вечных трудностях перевода и о переводе как служении.


Доп.точки доступа:
Голышев, Виктор \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.

    Зборовская, Татьяна (лингвист; переводчик; сотрудник).
    Литературные новинки из Германии / Татьяна Зборовская // Книжная индустрия. - 2017. - № 1. - С. 79-80 : рис. . - ISSN 1998-5622
УДК
ББК 76.10 + 83.3(4)
Рубрики: Книжное дело--Германия, 2016 г.
   Общее книговедение--Германия, 2016 г.

   Литературоведение--Германия, 2016 г.

   Литература Европы--Германия, 2016 г.

Кл.слова (ненормированные):
германские книжные ярмарки -- дайджесты -- дайджесты -- издательское сотрудничество -- книжные новинки -- книжные ярмарки -- литературные критики -- литературные новинки -- литературный перевод -- международное издательское сотрудничество -- международные книжные ярмарки -- московские центры немецкой книги -- немецкая литература -- немецкие дайджесты -- немецкие книжные ярмарки -- немецкие литературные критики -- немецкие писатели -- объединение Германии -- переводная литература -- переводческие проекты -- переводчики -- продвижение немецкой литературы -- российские центры немецкой книги -- современная немецкая литература -- составители дайджестов -- франкфуртские книжные ярмарки -- художественный перевод -- центры немецкой книги
Аннотация: Ежегодно Франкфуртская книжная ярмарка (ФКЯ) составляет собственный топ-лист, в котором отражены наиболее интересные художественные новинки немецкого книгоиздания, отобранные и представленные приглашенным куратором. В 2016 году честь стать составителем сборника рекомендуемых к переводу изданий, приуроченного к 25-летию объединения Германии, выпала Денису Шеку, известному литературному критику, переводчику, издателю, радио- и тележурналисту.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.

   
    Российская литература на пути к зарубежному читателю: инструменты конкретной работы / В. В. Григорьев [и др.] // Книжная индустрия. - 2017. - № 8. - С. 28-34 : 13 фот. . - ISSN 1998-5622
УДК
ББК 76.10
Рубрики: Книжное дело
   Общее книговедение

Кл.слова (ненормированные):
агентства -- выставки-ярмарки -- издательский бизнес -- издательства -- книгоиздание -- книжные выставки-ярмарки -- конференции -- литагенты -- литературные агенты -- литературный перевод -- международные книжные выставки-ярмарки -- московские книжные выставки-ярмарки -- московские центры немецкой книги -- перевод -- переводная литература -- переводческая деятельность -- поддержка переводческой деятельности -- продажа прав -- продвижение российских писателей -- продвижение российской литературы -- продвижение русской литературы -- российская литература -- российская школа перевода -- российские издательства -- российские центры немецкой книги -- русская литература -- участники конференций -- федеральные агентства -- центры немецкой книги -- школы перевода -- юбилейные книжные выставки-ярмарки
Аннотация: 6 сентября 2017 года в г. Москве в рамках XXX Московской международной книжной выставки-ярмарки состоялась конференция "Продвижение российской литературы для зарубежного читателя".


Доп.точки доступа:
Григорьев, Владимир Викторович (заместитель руководителя) \.\; Литвинец, Нина Сергеевна (программный директор) \.\; Милехина, Анастасия Александровна (руководитель) \.\; Филатов, Сергей Александрович (президент) \.\; Абрамова, Марина Николаевна (заместитель директора) \.\; Капьев, Евгений Викторович (директор) \.\; Казиева, Яна (менеджер по правам) \.\; Кадетова, Марина (шеф-редактор) \.\; Симаков, Сергей Павлович (директор) \.\; Филимонов, Олег Васильевич (вице-президент) \.\; Дрогов, Евгений Михайлович (директор) \.\; Егоров, Август Васильевич (генеральный директор) \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 
Статистика
за 04.07.2024
Число запросов 47101
Число посетителей 0
Число заказов 0
Top.Mail.Ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)