Главная Упрощенный режим Описание Шлюз Z39.50
Авторизация
Фамилия
Пароль
 

Базы данных


Статьи - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>S=Художественный перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 25
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-25 
1.
16+

    Бёлль, Генрих (немецкий писатель ; 1917-1985).
    Речь на открытии Европейского центра переводчиков в Штралене, 24 апреля 1985 / Генрих Бёлль ; пер. с нем. Анны Кукес // Иностранная литература. - 2017. - № 12. - С. 205-208. - Зональная научная библиотека им. В. А. Артисевич Саратовского государственного университета. - code, inos. - year, 2017. - no, 12. - ss, 205. - ad, 1. - d, 2017, , 0, y. - RUMARS-inos17_no12_ss205_ad1 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
немецкая литература -- переводчики -- переводы
Аннотация: О роли переводчиков в истории человечества. Автор полагает, что литература дает наилучшее представление о народе, его обычаях, истории, традициях, характере людей. От этого роль и значение труда переводчиков возрастают.


Доп.точки доступа:
Кукес, Анна \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

2.
16+

    Ливергант, Александр (литературовед; переводчик; искусствовед ; 1947-).
    Лингвист + литератор = переводчик : с главным редактором журнала "Иностранная литература" Александром Ливергантом беседует Петр Плютто / А. Ливергант ; П. Плютто // Иностранная литература. - 2017. - № 12. - С. 257-270. - Зональная научная библиотека им. В. А. Артисевич Саратовского государственного университета. - code, inos. - year, 2017. - no, 12. - ss, 257. - ad, 1. - d, 2017, , 0, y. - RUMARS-inos17_no12_ss257_ad1 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
интервью -- искусство перевода -- переводчики -- переводы
Аннотация: В интервью рассмотрены различные проблемы, с которыми сталкиваются переводчики. По сути дела, речь идет об искусстве перевода.


Доп.точки доступа:
Плютто, Петр (историк; философ ; 1960-) \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

3.
16+

    Гандлевский, Сергей (поэт; прозаик; эссеист ; 1952-).
    Памяти Ксении Старосельской / Сергей Гандлевский // Иностранная литература. - 2018. - № 1. - 2-я с. обл. . - Номер озаглавлен: "Место преступления... ". - Зональная научная библиотека им. В. А. Артисевич Саратовского государственного университета. - code, inos. - year, 2018. - no, 1. - ss, 0. - ad, 1. - d, 2018, , 0, y. - RUMARS-inos18_no1_ss0_ad1 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07 + 76.02
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Средства массовой информации

   Отдельные газеты и журналы

Кл.слова (ненормированные):
некрологи -- переводчики -- редакторы журналов
Аннотация: Некролог посвящен Ксении Старосельцевой, редактору журнала "Иностранная литература", переводчику с польского и английского языков.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

4.

    Сиротинская, Дарья Дмитриевна (филолог; переводчик).
    Книги вразнос. Что у нас переводят. И как : экспресс-рецензии Даши Сиротинской / Д. Д. Сиротинская // Иностранная литература. - 2021. - № 8. - С. 280-282. - Рец. на кн.: Айдахо / Эмили Раскович ; перевод с английского Светланы Арестовой. Москва : Фантом Пресс, 2021; Дамба / Микаель Ниеми ; перевод со шведского Сергея Штерна. Москва : Фантом Пресс, 2021; Беззвездное море / Эрин Моргенштерн ; перевод с английского Эвелины Меленевской. Москва : Corpus, 2021 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.2 + 83.07 + 84(3)
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

   Художественный перевод

   Художественная литература

   Литература зарубежных стран в целом (произведения)

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- рецензии -- художественная проза

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

5.

    Проклов, Илья.
    Среди книг с Ильей Прокловым : в каждом городе свое время года : [рецензия] / И. Проклов // Иностранная литература. - 2021. - № 8. - С. 275-279. - Рец. на кн.: В каждом городе - свое время года : избранные переводы Натальи Вагаповой / составитель Е. В. Сагалович ; предисловие Н. М. Вагаповой. Москва : Центр книги Рудомино, 2019. 688 с. (Мастера художественного перевода) . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.2 + 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Анализ литературного произведения. Литературная критика

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- рецензии

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

6.

    Ключников, Сергей.
    Страсть к красоте : о поэте и переводчике Юрии Ключникове / Сергей Ключников // Иностранная литература. - 2021. - № 9. - С. 263-271 . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(2Рос=Рус)6 + 83.07
Рубрики: Художественная литература
   Современная русская литература (произведения)

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
биографии -- литературная деятельность -- очерки -- переводчики -- писатели -- поэты -- эссе
Аннотация: Сын Юрия Ключникова - Сергей Ключников знакомит читателей с биографией своего отца и его литературной деятельностью в качестве писателя, поэта, переводчика.

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

7.

    Яснов, Михаил (поэт; переводчик ; 1946-).
    Среди книг с Михаилом Ясновым / М. Яснов // Иностранная литература. - 2020. - № 8. - С. 276-279. - Рец. на. кн.: "Чернильной вязью жизнь продлю тебе…" : из переводов Эльги Линецкой / составители В. Е. Багно и А. В. Волков. - Москва : Центр книги Рудомино, 2018. - 496 с. - (Серия "Мастера художественного перевода") . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07 + 83.2
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

   Анализ литературного произведения. Литературная критика

Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- переводы -- рецензии

Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

8.

    Данте Алигьери (итальянский поэт ; 1265-1321).
    Божественная комедия. Часть первая. "Ад" ; Песнь первая / Данте Алигьери ; перевод с итальянского и вступление Романа Дубровкина // Иностранная литература. - 2020. - № 12. - С. 214-222 : портр. . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 84(0)4 + 83.07
Рубрики: Художественная литература
   Литература Средних веков и эпохи Возрождения (произведения)--Италия

   Литературоведение

   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
итальянская поэзия -- комедии -- концепции переводов -- литературные памятники -- переводчики -- переводы
Аннотация: Автор вступительной статьи рассматривает варианты концепций переводов "Божественной комедии" Данте Алигьери, осуществленных известными авторами и объясняет почему он решился на перевод первой части этого произведения под названием "Ад".


Доп.точки доступа:
Дубровкин, Роман (переводчик; литературовед) \, .\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

9.

    Сид, Игорь (координатор программ).
    Цеховое собрание ксенофилов. В Москве прошел V Международный конгресс переводчиков художественной литературы / Игорь Сид ; фото Андрея Звезденкова // Книжная индустрия. - 2018. - № 7. - С. 42-43 : фот. . - ISSN 1998-5622
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
агентства -- институты перевода -- конгрессы переводчиков -- литературный перевод -- международные конгрессы переводчиков -- перевод -- переводная литература -- переводчики художественной литературы -- федеральные агентства -- художественная литература
Аннотация: 6-9 сентября 2018 года в г. Москве состоялся V Международный конгресс переводчиков художественной литературы "Литературный перевод как средство культурной дипломатии". В программе приняли участие более 400 переводчиков русской и зарубежной художественной литературы, филологов, литературных агентов и издателей из 56 стран ближнего и дальнего зарубежья и 20 субъектов Российской Федерации.


Доп.точки доступа:
Звезденков, Андрей \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

10.
16+

    Нива, Жорж (историк литературы; славист; переводчик ; 1935-).
    Всеядный перевод. Гейне и Байрон в русской версии / Жорж Нива ; пер. с фр. Марии Аннинской // Иностранная литература. - 2018. - № 7. - С. 242-256. - Номер озаглавлен: Франция: повестка дня . - ISSN 0130-6545
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
переводная литература -- переводчики -- переводы -- переводы стихов -- поэзия -- поэтические переводы -- поэты-переводчики -- советская переводческая школа
Аннотация: Автор, рассматривая переводы зарубежной поэзии, считает советскую переводческую школу совершенно особым и уникальным явлением. В России перевод больше, чем перевод, так как перевод умеет ловко обойти цензуру.


Доп.точки доступа:
Аннинская, Мария \.\
Нет сведений об экземплярах (Источник в БД не найден)

Найти похожие

 1-10    11-20   21-25 
 
Статистика
за 02.07.2024
Число запросов 49022
Число посетителей 0
Число заказов 0
Top.Mail.Ru
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)