Вид документа : Однотомное издание
Шифр издания : 94.3/З-81
Заглавие : Золотой кубок дожа : новеллы итальянского Возрождения
Выходные данные : Москва: Мысль, 1993
Колич.характеристики :270 с.: ил.
Примечания : Перевод с итальянского
ISBN (в пер.), Цена 5-244-00689-4: 200.00 р.
ББК : 94.3
Предметные рубрики: Литература зарубежных стран и народов
Содержание : Дочь фиванского короля Констанца одна отправляется странствовать по свету в одежде рыцаря и под именем Констанцо. Она прибывает в Вифинию, где после многих приключений выходит замуж за короля Кассо/ Дж. Ф. Страпарола. Флорентиец Биндо похищает золотой кубок дожа и попадает в котел с расплавленной смолой. Его сын Риччиардо отрезает ему голову. Труп повешен на виселице для опознания. Сын выкрадывает его для захоронения. Все попытки поймать вора остаются тщетными/ Дж. Фиорентино. О рождении Аттилы, короля венгров/ С. Эриццо. Мельник Фаринелло из Риети влюблен в монну Коладжиа, его жена узнает о том и устраивает так, что сама оказывается в кровати монны Коладжиа; Фаринелло приходит к ней, предполагая, что спит с монной Коладжиа, а на самом деле спит со своей женой/ Ф. Саккетти. Флорентиец Рафаэлло говорит своей жене, что он должен уехать на несколько дней. Она сообщает о том своему любовнику и приглашает его в дом. Однако Рафаэлло внезапно возвращается домой, а любовника обнаруживает свояченица жены. В итоге юноша забавляется с обеими молодыми женщинами, о чем неизвестно Рафаэлло/ П. Фортини. Крестьянин захотел жениться. Первой невесте он отказывает, так как она призналась, что один раз спала с мужчиной; вторая невеста сказала, что имела три или четыре раза близость с мужчинами; наконец он посватался к третьей, которая имела около тысячи интимных связей. На этой он останавливается, чтобы в дальнейшем не было хуже/ П. Фортини. Два молодых сиенца влюблены в двух благородных дам; в то время как один из них является счастливым обладателем своей возлюбленной, другой попадает в весьма щекотливое положение, однако все тем не менее заканчивается благополучно/ Дж. Парабоско. Среди многих поклонников некой венецианки есть один флорентиец; с помощью искусного обмана венецианка доставляет его в дом; начальник стражи застает там эту женщину, в которую он также влюблен, и велит заключить ее в тюрьму; старая служанка флорентийца освобождает ее и сама остается в камере; начальник стражи выставлен в смешном виде, а женщина возвращается к своему мужу без позора/ М. Салернитано. Антонио Моро влюблен в жену знакомого шкипера по имени Марко, который, не зная того, отвозит его к ней на своей гондоле; Антонио приводит ее в гондолу Марко, который не узнает собственную жену; когда все выясняется, жена шкипера убегает к Антонио, с которым и проводи оставшуюся жизнь в радости и веселье/ М. Салернитано. Силла любит Сильвию; она пренебрегает им и выходит замуж за Марио. Вследствие забавного происшествия Силла в брачную ночь спит с Сильвией вместо ее суженого. Она считает его своим супругом и наслаждается его любовью/ Дж. Б. Джиральди. Чтобы застать свою жену с любовником у себя дома, Галанте спрятался под кроватью. Он слыша, как один веронский вельможа наслаждался с его женой, но не рискнул выбраться из-под кровати, так как любовник был его господином. Свои доказательства Галанте представил позднее: его жена надела на себя странное платье, после чего вельможа отказался от своих притязаний и подарил жене Галанте платье из золотой парчи. Галанте был доволен/ С. дельи Ариенти. Священник исповедует Сальветто ди Сандруччо на смертном одре и требует, чтобы за отпущение грехов тот завещал свой дом церкви; Сальветто не соглашается, потому что при воскресении в день Страшного суда вынужден будет нанимать себе квартиру/ С. дельи Ариенти. О мессере Адорно Спиноле и его сыне Андриоло, который был влюблен в монну Кару деи Адорни/ Дж. Серкамби. Преобразование природы, исполненное мессером Ренальдо ди Буандальмонте из Флоренции/ Дж. Серкамби. Несостоявшееся бесчинство монны Мердины, вдовы из рода Буондальмонте из Флоренции/ Дж. Серкамби. Дон Фаустино с помощью придуманной им сказки о птице гриф сумел обмануть свою паству и насладился любовью юной крестьянки/ М. Банделло. Сеньор Дидачо Сентилья женится на молоденькой девушке, затем пренебрегает ею и гибнет от ее руки/ М. Банделло. Новый способ наказать свою жену, открытый одним венецианским дворянином/ М. Банделло. Непредвиденный случай, явившийся причиной того, что одна дама получила удовольствие, о котором она раньше и не думала/ М. Банделло. Богатая, благородная и красивая вдова не хочет вторично выходит замуж, но, не желая лишаться радостей любви, получает их с помощью хитрости/ М. Банделло. Фьезоланские нимфы/ Дж. Боккаччо.
Экземпляры :Юн. аб.(1)
Свободны : Юн. аб.(1)
Держатели документа:
ЧРДЮБ

Доп.точки доступа:
Николаев, А. \пер.\; Верховский, Ю. \пер.\; Николаев, А. С. \сост.\